Portal Francja-Polska. Uroczysta inauguracja w Nancy
Uroczysta inauguracja poświęconego wspólnym dziejom Francji i Polski dwujęzycznego portalu France-Pologne/Francja-Polska odbyła się w czwartek 15 lutego w ratuszu miejskim Nancy.
Wzięli w niej udział dyrektorzy Bibliotek Narodowych obu krajów: Laurence Engel i Tomasz Makowski oraz mer miasta Laurent Hénart, Eric Freysselinard, prefekt regionu Meurthe-et-Moselle; Czesław Bartela, konsul honorowy RP w Nancy oraz deputowani do parlamentu Francji z okręgu Lotaryngii. Nancy zostało wybrane na miejsce uroczystości ze względu na wielowiekowe związki regionu z Polską, m.in. poprzez osobę króla Stanisława Leszczyńskiego, który po utracie korony został władcą Lotaryngii, oraz znaczną liczbę imigrantów – górników z Polski w okresie międzywojennym.
Oprócz wystąpień mera Nancy Laurent Hénart, dyrektorów bibliotek narodowych Francji i Polski Laurence Engel i Tomasza Makowskiego, prefekta regionu Meurthe-et-Moselle Erica Freysselinarda, zabrali głos: Elisabeth Walle kurator zbiorów polskich w Bibliothèque nationale de France, Bruno Sagna, koordynator projektu w BnF oraz Agata Pietrzak, kierownik Zakładu Zbiorów Ikonograficznych, która przedstawiła zbiory Jana Piotra Norblina w obu bibliotekach narodowych.
Portal France-Pologne/Francja-Polska udostępnia online wybrane zbiory ukazujące historyczne związki kulturowe obu krajów. Niezwykle bogatą zawartość podzielono na cztery podstawowe działy: Królowie i władcy, Wielkie wydarzenia, Nauka i sztuka oraz Literatura. Działy składają się z tematycznych kolekcji, uzupełnionych tekstami wprowadzającymi. Portal został po raz pierwszy zaprezentowany uczestnikom obrad sierpniowej konferencji IFLA Wrocław 2017.
Przejdź do portalu France-Pologne/Francja-Polska
O polsko-francuskich powiązaniach świadczą ukazane w portalu dokumenty związane z osobami i wydarzeniami, m.in. listy, mapy, ryciny i fotografie. Bardzo obszerny jest dział Literatura, który prezentuje postaci pisarzy i poetów, a także polskie przekłady utworów francuskich i francuskie tłumaczenia dzieł polskich, jak również polskie publikacje wydawane we Francji przez środowiska emigracyjne.
W powstawaniu projektu brała udział polska Biblioteka Narodowa oraz pięć instytucji francuskich:
BnF – Francuska Biblioteka Narodowa
BDIC – Biblioteka Współczesnej Dokumentacji Międzynarodowej
BMN – Konsorcjum Bibliotek Miasta Nancy
INA – Narodowy Instytut Audiowizualny
MNHI – Muzeum Narodowe Imigracji
W przygotowaniu esejów i kolekcji uczestniczyli także specjaliści z innych polskich i francuskich muzeów, bibliotek i uczelni.