Rękopisy Anny Nasiłowskiej w Bibliotece Narodowej - Aktualności - Biblioteka Narodowa

EN

Rękopisy Anny Nasiłowskiej w Bibliotece Narodowej

Anna Nasiłowska, profesor Instytutu Badań Literackich PAN, redaktorka „Tekstów Drugich”, sekretarz Polskiego PEN Clubu podarowała Bibliotece Narodowej swoje rękopisy. Są to materiały do dwu jej książek Konik, szabelka oraz Wolny agent Umeda i druga Japonia, a także zbiór listów od bułgarskiej polonistyki Magdaleny Karabełowej z uniwersytetu w Sofii.

Dar obejmuje cztery notesy, w których autorka umieszczała wszelkie pomysły pisarskie, zapisywała adresy bibliograficzne, a także plany rozdziałów. Co ciekawe, po wykorzystaniu notatek, stosowne strony przekreślała ołówkiem, dlatego też notesy są nie tylko gęsto zapisane, ale również mocno pokreślone.

Wydana w 2011 książka Konik, szabelka to proza literacka, którą prof. Nasiłowska uprawia od lat równolegle z pracą naukową, badawczą. Jej debiutancka książka prozatorska Miasta ukazała się w roku 1993, gdy miała już w dorobku prace literaturoznawcze o Stanisławie Trembeckim i Kazimierzu Wierzyńskim. Do jej najważniejszych książek beletrystycznych należą m.in. Domino. Traktat o narodzinach, Księga początkuCzteroletnia filozofka. Dopełnieniem tych utworów wydaje się być antologia szkiców Ciało i tekst, Feminizm w literaturoznawstwie, opublikowana w roku 2009.

Książka o Yoshiho Umedzie (1949–2012) to trzecia praca biograficzna w dorobku Nasiłowskiej, po książkach o małżeństwie pisarskim Simone de Beauvoir z Jeanem Paulem Sartrem oraz o Marii Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej. Zakochany w Polsce (i ożeniony z Polką) Yoshiho Umeda (1949–2012) był synem Ryochu Umedy (1900–1961), który w 1922 roku przyjechał do Polski jako mnich buddyjski, zaś czas II wojny światowej spędził w Bułgarii (stąd korespondencja Nasiłowskiej z Karabełową). W Polsce Yoshiho przebywał od 1963 roku, był działaczem tzw. pierwszej „Solidarności” z roku 1980. W stanie wojennym został przez władze PRL wydalony z Polski. Nasiłowska poznała się z nim w 2010 roku w Tokio podczas Międzynarodowego Kongresu PEN Clubów i wtedy podjęła decyzję o napisania książki o ojcu i synu, którzy wpisali się w najnowszą historię Polski. W przekazanych BN notesach znajdują się powklejane nekrologii Umedy opublikowane w polskiej prasie, świadczące o tym, że miał on w Polsce wielu przyjaciół. Według samej autorki, jej książka to opowieść o Polsce widzianej z perspektywy dwu Japończyków.

UDOSTĘPNIJ:

Aktualności

Hiszpańskojęzyczny żywot Stanisława Kostki z 1678 roku w darze dla Biblioteki Narodowej

czytaj więcej o Hiszpańskojęzyczny żywot Stanisława Kostki z 1678 roku w darze dla Biblioteki Narodowej